Etik İş Kuralları Tercümesi

Etik İş Kuralları Tercümesi Etik kurallar çerçevesi dünya üzerindeki her meslek içerisinde hizmet sınırları sınırlarında uyulması gereken yazılı olmayan ve hatta bazı mesleklerde nesilden nesile aktarılan kuralların bütünüdür. Etik çerçeve nedir diye soracak olursanız onu da kabaca açıklayalım. Etik kurallar, belirli bir yer ve zaman aralığında kişi veya kişilerin diğer kimselerle ilişkilerini değerlendirebilmeleri ve buna göre eylemlerini şekillendirmeleri için oluşturulan, klasik kanunlardan öte norm sistemine uygun kurallar dizisidir.

etik iş kuralları tercümesi

etik iş kuralları tercümesi

 

Çeviri Alanında Etik Değerlerine Dair Örnekler

Etik kurallar kavramını tercüme alanında iki ana başlık altında ele alabiliriz. Birincisi sözlü çeviri diğeri ise yazılı çeviri alanına dair olanlardır. Temel anlamda iki dalda da etik kuralları birbirine benziyor olsa da sözlü çeviri dalındaki etik kuralları yazılı tercüme dalına göre bir tık daha katıdır. Çünkü çevirmen diye tanımladığımız iş grubunun yaptığı iş, kişinin uzman olduğu dilde, dili bilmeyen diğer kişi adına cümleyi o dilde aktarmasıdır. Ve eğer bunu sözlü çeviri olarak icra eden bir kişi ise, jest ve mimiklerinden, el-kol hareketlerinden tutun cümle içerisinde kullanmayı tercih ettiği kelime gruplarının ‘formal’ olup olmamasına kadar bir ton değeri etik kurallar çerçevesinde değerlendirmemiz gerekmektedir. Örneğin, sözlü veya yazılı bir çeviri yapan tercümanın çeviri hizmetini sağladığı metnin ya da diyalogun hatalı, eksik ya da yanlış üslupla diğer dile aktarılması çeviri alanındaki etik kurallarına aykırıdır.

 

Etik İş Kuralları Tercüme Hizmeti Verdiğimiz Tercüme Dilleri

Etik İş Kuralları tercümesi için İngilizce, İtalyanca, Almanca, Arapça, Arnavutça, Azerice, Bengalce, Boşnakça, Bulgarca, Çekçe, Çince, Danca, Farsça, Felemenkçe, Fransızca, Gürcüce, Hırvatça, Hintçe, Hollandaca, Romence, Japonca, Kazakça, Kırgızca, Korece, Yunanca, Lehçe, Moldovca, Makedonca, Norveççe, Hollandaca, Özbekçe, Fince, Romence, Vietnamca, Rusça, Sırpça, Tacikçe, Tatarca, Tayca, Ukraynaca, Urduca, Kürtçe, Slovence, Portekizce, İspanyolca, Latince, Lehçe, Estonca, Malayca ve diğer tüm dillerde yeminli yazılı ve sözlü tercümanlık ve çevirmenlik hizmetlerini tercüme büromuzdan alabilirsiniz.

 

Çevirmenlik Mesleğindeki Etik Kurallar Ve Değerler Nelerdir?

Yazımızın ikinci basamağında ufak bir giriş yaptığımız etik kurallar çerçevesini biraz daha açarak madde madde inceleyelim. Bu maddelerden örnekler vermeden önce iki noktayı belirtelim. Birinci nokta, tercüme bürosunda bürosuna değişiklik gösterebiliyor olsa da temelde aynı meslek grubuna bağlı oldukları için değer yargıları benzerdir. İkinci nokta, yazılı olma zorunluluğu olmasa da mesleğin etik kuralları ve değerleri o mesleğe mensup insanlara karşı bağlayıcı bir unsurdur. Şimdi birkaç örnek maddeyle bu meseleye iyice ışık tutalım. Firma adı ne olursa olsun çevirmenlik dalındaki öncelikli etik değeri şudur; Çevirmen yaptığı çevirinin diline ve çevirinin konusuna hakim olmakla, hakim değilse de öğrenmekle yükümlüdür. Eğer çevirmen bu alanlarda hakimiyet sahibi değilse müşteriye bu alanlara hakim olarak beyanda bulunması yasal olarak da etik kuralları olarak da uygunsuzdur. İkinci madde; Çeviri hizmetini almak isteyen ihtiyaç sahibi kişinin bulunduğu koşullar dikkate alınarak hizmeti alan kişinin yanlış veya yetersiz çevirilerle zor durumda bırakılmaması da çevirmenlerin sorumluluğundadır. Yani kısacası, çevirmen kişi metin ya da sözlü çeviriyi içeriğine, üslubuna ve değerine uygun olarak çevirmek zorundadır. Son olarak üçüncü bir madde daha belirtelim. Öncelikli olarak çeviri büroları ikincil olarak da çevirmenlerin kendileri, işi aldığı andan itibaren işverene verdiği taahhütleri yerine getireceğine dair bağlayıcı bir sözleşme hazırlamalıdır. Eğer bu sözleşme hazırlanmadıysa bile çevirmen etik kuralları gereğince aldığı işteki tüm hizmetleri yerine getirmek zorundadır.

 

Etik İş Kuralları Tercümesi Hizmeti Verdiğimiz Şehirler

Etik İş Kuralları tercüme hizmeti verdiğimiz bölge merkezler; Aksaray, Ankara, Çankırı, Eskişehir, Karaman, Kırıkkale, Kırşehir, Konya, Nevşehir, Niğde, Sivas, Yozgat, Kayseri, Edirne, Kırklareli, Tekirdağ, İstanbul, Kocaeli, Yalova, Sakarya, Bilecik, Bursa, Balıkesir, Çanakkale, İzmir, Manisa, Aydın, Denizli, Kütahya, Afyonkarahisar, Uşak, Muğla, Ağrı, Ardahan, Bingöl, Bitlis, Elazığ, Erzincan, Erzurum, Hakkari, Iğdır, Kars, Malatya, Muş, Tunceli, Van, Şırnak, Adana, Osmaniye, Antalya, Burdur, Hatay, Isparta, Mersin, Kahramanmaraş, Adıyaman, Batman, Diyarbakır, Gaziantep, Kilis, Mardin, Siirt, Şanlıurfa, Rize, Trabzon, Artvin, Sinop, Tokat, Çorum, Amasya, Samsun, Zonguldak, Bolu, Düzce, Karabük, Bartın, Kastamonu, Bayburt, Giresun, Gümüşhane ve Ordu’dur.