İş Sözleşmesi Tercümesi

İş Sözleşmesi Tercüme İş sözleşmesi, neredeyse her ülkenin kendine ait hukuk ve anayasa düzeninde sahip olduğu, çalışan ve işveren arasındaki iş ilişkisine dayalı, çalışanın sapladığı hizmet ve gördüğü iş karşılığı işverenin bedelini ödediğini gösteren belgelerin tümüdür. İş sözleşmeleri genel yapıda bu anlama gelmektedir ve asıl amacı işçiyi de işvereni de koruyarak haklarının gasp edilmesini önlemek ya da hak kayıplarını en aza indirmeyi sağlamaktır. Tabii bu sözleşmelerin kapsamı da değişen ve gelişen dünyada sürekli olarak artmakta ve bünyesine yeni şartlar katmaktadır.

 

İş Sözleşmesi Tercümesi

İş Sözleşmesi Tercümesi

 

İş Sözleşmesi Belgeleri Tercümesi Hizmeti

Yazımızın hemen üst kısmında iş belgelerinin ne olduğunu ve neden gerektiğini açıkladık. Bu alan dahilinde belirtmiş olduğumuz sebeplerden dolayı, iş sözleşmesi belgeleri tercümesi hizmetine duyulan talep de günden güne artmaktadır. Bu hizmete artan talep doğrultusunda bu hizmeti sağlayan tercüme bürolarının da sayısı artmaktadır. Bu da iş sözleşmesi belgelerinin tercümesi noktasındaki rekabeti arttırmaktadır. Bu rekabetin artması da sağlanacak olan iş sözleşmesi belgesi tercümesi hizmetinin kalitesini doğrudan ve olumlu yönde etkilemektedir.

İş Sözleşmesi Tercüme Hizmeti Verdiğimiz Tercüme Dilleri

İş Sözleşmesi tercümesi için İngilizce, İtalyanca, Almanca, Arapça, Arnavutça, Azerice, Bengalce, Boşnakça, Bulgarca, Çekçe, Çince, Danca, Farsça, Felemenkçe, Fransızca, Gürcüce, Hırvatça, Hintçe, Hollandaca, Romence, Japonca, Kazakça, Kırgızca, Korece, Yunanca, Lehçe, Moldovca, Makedonca, Norveççe, Hollandaca, Özbekçe, Fince, Romence, Vietnamca, Rusça, Sırpça, Tacikçe, Tatarca, Tayca, Ukraynaca, Urduca, Kürtçe, Slovence, Portekizce, İspanyolca, Latince, Lehçe, Estonca, Malayca ve diğer tüm dillerde yeminli yazılı ve sözlü tercümanlık ve çevirmenlik hizmetlerini tercüme büromuzdan alabilirsiniz.

İş Sözleşmesi Tercümesinde Dikkat Edilmesi Gereken Unsurlar

İş sözleşmeleri, bahsettiğimiz üzere ciddi yükümlülükleri olan ve yapılabilecek hatalar sonucunda hukuki yaptırımlara sebep olabilecek belgelerdir. Bu sebeple tercümesi esnasında da dikkat edilmesi gereken ilk unsur hatalı ve eksik çeviri yapmamaktır. Çünkü orijinal metinde olduğu gibi çevirisi esnasında da oluşabilecek ufak çaplı hatalar çok daha büyük sonuçları doğurabilmektedir. İş sözleşmesi metinlerinin tercümesi esnasında dikkat edilmesi gereken diğer bir önemli unsur ise kullanılan dildir. Şöyle ki iş sözleşmesinin zorunlu hale gelmesini sağlayan kanuni düzenlemeler iş ve çalışma hukuku alanında yapılan düzenlemelerdir. Yani bu metinlerin ana muhatabı zaten hukuk alanıdır. Bu durumdan kaynaklı olarak tercüme edilecek olan iş sözleşmesi belgesinin, hukuk alanında ve spesifik olarak çalışma-iş hukuku alanında tecrübesi olması gerekmektedir. Şayet bu alanlarda tecrübesi bulunan tercümanlar ile çalışma şansınız olursa alacağınız hizmetin en az iki kat daha kaliteli olduğunu fark edeceksiniz. Sonuncu ve çok kritik bir nokta olarak objektiflik esasından bahsedelim. Bilindiği üzere evrendeki her insan kanun önünde eşittir. Büyüklüğü ya da küçüklüğü fark etmeksizin her türlü iş sözleşmesinde de her taraf davaya eşit haklarla başlar. Bu sebeple iş sözleşmesinin tercümesini yapacak olan kişilerin, metni tamamen orijinalini baz alarak çevirmeleri gerekmektedir. Hukuk öznel değildir ve çevirisi de öznel olmamalıdır.

İş Sözleşmesi Tercümesi Hizmeti Verdiğimiz Şehirler

İş Sözleşmesi tercüme hizmeti verdiğimiz bölge merkezler; Aksaray, Ankara, Çankırı, Eskişehir, Karaman, Kırıkkale, Kırşehir, Konya, Nevşehir, Niğde, Sivas, Yozgat, Kayseri, Edirne, Kırklareli, Tekirdağ, İstanbul, Kocaeli, Yalova, Sakarya, Bilecik, Bursa, Balıkesir, Çanakkale, İzmir, Manisa, Aydın, Denizli, Kütahya, Afyonkarahisar, Uşak, Muğla, Ağrı, Ardahan, Bingöl, Bitlis, Elazığ, Erzincan, Erzurum, Hakkari, Iğdır, Kars, Malatya, Muş, Tunceli, Van, Şırnak, Adana, Osmaniye, Antalya, Burdur, Hatay, Isparta, Mersin, Kahramanmaraş, Adıyaman, Batman, Diyarbakır, Gaziantep, Kilis, Mardin, Siirt, Şanlıurfa, Rize, Trabzon, Artvin, Sinop, Tokat, Çorum, Amasya, Samsun, Zonguldak, Bolu, Düzce, Karabük, Bartın, Kastamonu, Bayburt, Giresun, Gümüşhane ve Ordu’dur.

İş Sözleşmesi Tercümesinde Noter Onaylı Ve Yeminli Tercüman Zorunlu Mudur?

Bu sorunun cevabını en başından belirtelim ve sonrasında birkaç tane sebebi sıralayalım. Sorunun cevabı evet. İş sözleşmeleri belgelerini tercüme ederken yeminli ve noter onaylı tercümanlarla çalışmak zorundasınız. Peki neden? Öncelikle bu belgeler resmi belgelerdir. Yanlış anlaşılmalar olması durumunda hak kayıplarına sebep olabilir. Ve bu alanda yaşanabilecek her türlü olumsuzluğun hukuki boyutta yaptırımı vardır. Bu ve bunun benzeri nedenlerden dolayı tercüme edilecek olan bir iş sözleşmesinin noter onaylı ve yeminli bir tercüme firması tarafından çevrilmesi gerekmektedir.