Mahkeme Kararı Tercümesi

Mahkeme Kararı Tercüme Bir dava veya duruşma sonucunda, bir mahkeme sonucunda nihai sonuç olarak ortaya çıkan, kanunlara ve yasalara dayanarak, incelenerek hakimin vardığı kararların yazılı bir şekilde kağıda aktarılması ile oluşan belgelere mahkeme kararı belgeleri denmektedir. Bu belgelerin mahkemenin yasal olarak bağlı olduğu ülkedeki tüm vatandaşları üzerinde yaptırım gücü vardır ve aynı zamanda bağlayıcıdır.

 

Mahkeme Kararı Tercüme

Mahkeme Kararı Tercüme

 

Mahkeme Kararı Tercüme Hizmeti Verdiğimiz Tercüme Dilleri

Mahkeme Kararı tercümesi için İngilizce, İtalyanca, Almanca, Arapça, Arnavutça, Azerice, Bengalce, Boşnakça, Bulgarca, Çekçe, Çince, Danca, Farsça, Felemenkçe, Fransızca, Gürcüce, Hırvatça, Hintçe, Hollandaca, Romence, Japonca, Kazakça, Kırgızca, Korece, Yunanca, Lehçe, Moldovca, Makedonca, Norveççe, Hollandaca, Özbekçe, Fince, Romence, Vietnamca, Rusça, Sırpça, Tacikçe, Tatarca, Tayca, Ukraynaca, Urduca, Kürtçe, Slovence, Portekizce, İspanyolca, Latince, Lehçe, Estonca, Malayca ve diğer tüm dillerde yeminli yazılı ve sözlü tercümanlık ve çevirmenlik hizmetlerini tercüme büromuzdan alabilirsiniz.

Mahkeme Kararı Belgesi Tercümesi Neden Gerekli Olur?

Bildiğiniz üzere mahkemeler sadece bireysel suçlar ya da yerel durumlardan dolayı oluşmuyor. Bunlara ek olarak, partnerlik yapan biri yabancı biri yerel olan firmaların, kurumların ya da işletmelerin de aralarında yaşanan ticari ya da finansal sorunlar da aynı şekilde mahkemelerde duruşmalar halinde görülmektedir. Her ticaret ilişkisi doğal olarak kusursuz ilerlemediği için, yurtdışı bazlı bir ticaret ilişkisi ya da partnerlik ilişkisinde yaşanan sorunların resmi bir makamda görülmesi gerekebilmektedir. Ancak tarafların aynı lokasyondan olmaması sebebiyle iki tarafında da davası bağlı olduğu mahkemelerle görülmektedir. Ancak nihai bir sonucun ortaya çıkabilmesi için iki tarafın da mahkeme karar belgelerini diğer tarafın resmi diline tercüme etmesi gerekmektedir. Bu yukarıda saydığımız durum ve bunun benzeri durumlarda mahkeme kararı belgesi tercümesi gerekli hale gelmektedir.

Mahkeme Kararı Belgesi Tercümesi Hizmeti

Yazımızın başından bu kısmına kadar var olan süre zarfında anlattığımız durumlardan dolayı mahkeme kararı belgesi tercüme hizmeti sıkça verilen hizmetler arasında sayılabilecek kadar tercih edilen bir tercüme hizmetidir. Zaten içerdiği resmiyet sebebiyle kalitesiz, eksik ya da hatalı bir tercümeye müsamahası olmayan bu çeviri alanında kalite doğal olarak genel düzeyin üstünde seyretmektedir. Ayrıca verilen mahkeme kararı tercümesi hizmetinde hukuk alanında özellikle de ticaret ve iş hukuku alt dallarında bilgi birikimi yüksek, uzman tercümanların çalışması sebebiyle kalite seviyesi zaten istenilen boyutta seyretmektedir.

Mahkeme Kararı Tercümesi Hizmeti Verdiğimiz Şehirler

Mahkeme Kararı tercüme hizmeti verdiğimiz bölge merkezler; Aksaray, Ankara, Çankırı, Eskişehir, Karaman, Kırıkkale, Kırşehir, Konya, Nevşehir, Niğde, Sivas, Yozgat, Kayseri, Edirne, Kırklareli, Tekirdağ, İstanbul, Kocaeli, Yalova, Sakarya, Bilecik, Bursa, Balıkesir, Çanakkale, İzmir, Manisa, Aydın, Denizli, Kütahya, Afyonkarahisar, Uşak, Muğla, Ağrı, Ardahan, Bingöl, Bitlis, Elazığ, Erzincan, Erzurum, Hakkari, Iğdır, Kars, Malatya, Muş, Tunceli, Van, Şırnak, Adana, Osmaniye, Antalya, Burdur, Hatay, Isparta, Mersin, Kahramanmaraş, Adıyaman, Batman, Diyarbakır, Gaziantep, Kilis, Mardin, Siirt, Şanlıurfa, Rize, Trabzon, Artvin, Sinop, Tokat, Çorum, Amasya, Samsun, Zonguldak, Bolu, Düzce, Karabük, Bartın, Kastamonu, Bayburt, Giresun, Gümüşhane ve Ordu’dur.

Mahkeme Kararı Tercümesinde Noter Onaylı Tercüman Zorunlu Mudur?

Mahkeme kararı belgelerinde tercüme hizmetinde noter onaylı tercüman olması zorunludur. Sadece noter onaylı ve yeminli bir tercüme bürosuyla çalışmanın zorunluluğu yeterli değildir. Ayrıca bu çeviri hizmetinde çalışacak olan tercümanın ya da tercümanların hukuk alanında da uzman olması gerekmektedir. Çünkü kalitesiz, hatalı bir çeviri bu alanda tüm yükümlülüklerin devreye girmesine neden olabilir.