Protokol Tercüme

Protokol Tercüme Genel olarak kelime karşılığına bakıldığı taktirde protokol kelimesi resmi olarak düzenlenen törenlerde veya kurum, kuruluş gibi yerlerin üstlendiği faaliyetlerde uyulması gereken kurallar bütününü temsil eden yazılardır.

Protokol Tercüme

Protokol Tercüme

Protokol Tercümesi Neden Gereklidir?

Protokol metinlerinin neden hazırlandığını ve hangi amaca hizmet ettiğini belirttik. Ayrıca özellikle resmiyet içeren törenlerin ve faaliyetlerin asayişini sağlayabilmek adına hazırlandığını da ilettik. Günümüzde resmiyet dahilinde sayılacak işlerin bile büyük çoğunluğu ikili ilişkilerden oluşmaktadır. Bu ikili ilişkilerin taraflarından birinin yurtdışı kaynaklı olması çok büyük bir olasılıktır ve genelde bu şekilde olmaktadır. Bu yurtdışı kaynaklı tarafın var oluşu nedeniyle hazırlanan protokol metinlerinin gerekli dillere tercüme edilmesi ihtiyaç haline gelmiştir. Yani bu ve bunun gibi nedenlerden dolayı oluşturulan resmi törenlerde protokol tercümesi gerekli hale gelmiştir.

Bu tercüme alanında çeviri hizmeti alabileceğiniz diller

Bu tercüme için İngilizce, İtalyanca, Almanca, Arapça, Arnavutça, Azerice, Bengalce, Boşnakça, Bulgarca, Çekçe, Çince, Danca, Farsça, Felemenkçe, Fransızca, Gürcüce, Hırvatça, Hintçe, Hollandaca, Romence, Japonca, Kazakça, Kırgızca, Korece, Kürtçe, Lehçe, Moldovca, Makedonca, Norveççe, Hollandaca, Özbekçe, Fince, Romence, Vietnamca, Rusça, Sırpça, Tacikçe, Tatarca, Tayca, Ukraynaca, Urduca, Yunanca, Slovence, Portekizce, İspanyolca, Latince, Lehçe, Estonca, Malayca ve diğer tüm dillerde yeminli yazılı ve sözlü tercümanlık ve çevirmenlik hizmetlerini tercüme büromuzdan alabilirsiniz.

Protokol Tercümesi Hizmeti

Protokol tercümesi hizmetinin kabaca tanımını yapmış bulunduk. Dilerseniz şimdi de bu alandaki tercüme hizmetinin içeriğinden bahsedelim. Bu hizmet verilirken ilk hedef, misafirlerin ya da tarafların diline de protokol metinlerini tercüme ederek daha fazla insana bilgilendirme sağlamaktır. Kısacası protokol tercümesi hizmeti birden fazla dil üzerinden daha fazla insana ulaşmayı ve bilgilendirmeyi amaçlayan bir hizmettir. Çok fazla tercih ediliyor olması sebebiyle de günümüzde neredeyse tüm tercüme büroları tarafından sağlanan hizmetler arasında ismi geçmektedir. Bu sık tercih edilme durumundan kaynaklı olarak günden güne gelişimini sürdürmüş ve günümüzdeki kaliteli haline ulaşmış bir çeviri alanıdır. Özellikle resmi etkinliklerde tercih ediliyor olması sebebiyle de kişilerin kendi bilgileriyle çevirmeye çalışmaması ve tercüme büroları ile çalışmaları da büyük bir etkendir.

Protokol Tercümelerinde Nelere Dikkat Edilir?

Öncelikle protokol metinleri sözlü değil yazılı metinlerdir ve bahsettiğimiz üzere tercüme edilmesinin amacı daha fazla insana ulaşmayı başarmaktır. Peki bu alandaki tercüme hizmeti sağlanırken hangi noktalara dikkat edilir, gelin birlikte bu noktalara bakalım. Öncelikle tercüme edilecek metnin protokol metni olduğu unutulmamalıdır. Yani resmiyet içeren bir tören baz alınarak hazırlanan ve bu faaliyete katılacak olan elit kişilerin bilgilendirilmesi adına kaleme alınmış metinlerdir. Bu noktada tercüme hizmetinde bu kısım göz önünde bulundurulmalı ve tercüme esnasında dilin daha resmi yapısı kullanılarak çeviri hizmeti tamamlanmalıdır. Diğer önemli bir nokta ise doğrudan çeviriye dikkat etmektir. Metnin ana dilinde hazırlanış aşamasında da dil resmi bir dil olduğu için kurulan cümleler süsten ve tekrarlardan tamamen uzak olarak hazırlanır. Bu sebeple tercüme edilirken de çevirinin doğrudan olmasına ve öznel düşüncelerin yazıya eklenmemesine dikkat edilmesi gerekmektedir.

Protokol Tercümesinde Noter Onayı ve Yeminli Tercüman

Gerek metnin orijinalinin genel anlamda resmi amaçlar uğruna hazırlanması gerek ise hazırlanış amacının belli kuralları ve çerçeveleri belirtmek olmasından kaynaklı olarak tercümesinde de zorunlu olmasa da noter onaylı ve yeminli tercüme hizmeti almak gerekmektedir.