Yeminli Tercüme

Yeminli Tercüme, Yeminli tercüman tarafından  imzalanmış ve mühürlenmiş olan tercümelerdir. Birden fazla alt başlıkları vardır. Noterlerce yapılır. Yabancı dil seviyesi üniversite düzeyindeki kişilere yeminli tercüman yetkisi verirler. Resmi evraklarda, mahkemelerce veya konsolosluklar adı altında gerçekleştirilen tercümeler yeminli tercüman imzasını zorunlu tutarlar. Yeminli tercümeler aynı zamanda noterden de tasdik gerektirir. Anca buradaki koşul yeminli tercümanın notere bağlı olması gerektiğidir.

 

Yeminli Tercüme

Yeminli Tercüme

Yeminli tercüme hizmeti alabileceğiniz diller

Yeminli tercüme için İngilizce, İtalyanca, Almanca, Arapça, Arnavutça, Azerice, Bengalce, Boşnakça, Bulgarca, Çekçe, Çince, Danca, Farsça, Felemenkçe, Fransızca, Gürcüce, Hırvatça, Hintçe, Hollandaca, Romence, Japonca, Kazakça, Kırgızca, Korece, Kürtçe, Lehçe, Moldovca, Makedonca, Norveççe, Hollandaca, Özbekçe, Fince, Romence, Vietnamca, Rusça, Sırpça, Tacikçe, Tatarca, Tayca, Ukraynaca, Urduca, Yunanca, Slovence, Portekizce, İspanyolca, Latince, Lehçe, Estonca, Malayca ve diğer tüm dillerde yeminli yazılı ve sözlü tercümanlık ve çevirmenlik hizmetlerini tercüme büromuzdan alabilirsiniz.

Yeminli Tercüme Hizmetinin Geçerli Olabilmesi İçin

Yeminli tercüme hizmetinin geçerli olabilmesi için sağlanması gereken birtakım koşullar vardır. Bunlardan en önemlisi de tercümenin yeminli noter tercümanı tarafından gerçekleştirilmiş olmasıdır. Yeminli tercüme metninin hazırlandıktan sonra imzalanması ve mühürlenmesi gerekmektedir. Aynı zamanda da tercümeyi gerçekleştiren kişiyle ilgili bilgilerin şeffaf ve doğru bir şekilde paylaşılması gerekmektedir. Çünkü aynı zamanda doğruluğun kanıtlanmış hali kabul edilmelidir. Aynı zamanda tercüme işlemini gerçekleştiren kişi veya kişilerin bağlı oldukları noterin bulunduğu ülkenin vatandaşı olması gerekmektedir ve tercüme metni eğitimini tamamlamış ve diplomalı olmalıdır.

Yeminli tercüme hizmeti verebileceğimiz şehirler

Yeminli tercüme hizmeti verdiğimiz şehirler; Ankara, Aksaray, Çankırı, Eskişehir, Karaman, Kırıkkale, Kırşehir, Konya, Nevşehir, Niğde, Sivas, Yozgat, Kayseri, Edirne, Kırklareli, Kastamonu, İstanbul, Kocaeli, Yalova, Sakarya, Bilecik, Bursa, Balıkesir, Çanakkale, İzmir, Manisa, Aydın, Adıyaman, Kütahya, Afyonkarahisar, Uşak, Muğla, Ağrı, Ardahan, Bingöl, Bitlis, Elazığ, Erzincan, Erzurum, Hakkari, Iğdır, Kars, Malatya, Muş, Tunceli, Van, Şırnak, Adana, Osmaniye, Antalya, Burdur, Hatay, Ordu, Mersin, Kahramanmaraş, Denizli, Batman, Diyarbakır, Gaziantep, Kilis, Mardin, Siirt, Şanlıurfa, Rize, Trabzon, Artvin, Sinop, Tokat, Çorum, Amasya, Samsun, Zonguldak, Bolu, Düzce, Karabük, Bartın, Tekirdağ, Bayburt, Giresun, Gümüşhane ve Isparta’dır.

Yeminli Tercüme Metinlerinin Gerektiği Kullanıldığı Yerler

Yaşadığımız çağda dünyanın bu denli ilerlemesi ve gelişmesi sonucunda farklı diller ve kültürlerle bir arada bulunmamız an meselesi olmuştur. Bu durumda ihtiyacımız olan tercüme hizmeti karşımıza çıkmaktadır. Birden fazla alt başlığı bulunan tercüme kavramı bu süreçte yeminli tercüme olarak da karşımıza çıkar. Resmi kurum ve kuruluşlarla birlikte özel sektör tarafından da istenmesi olası olan yeminli tercümeler üniversitelerden noterlere, evlilik kurumlarından konsolosluklara kadar birçok yerden tarafından istenir ve kullanılır.

Kaliteli Bir Yeminli Tercüme İçin Yapılması Gerekenler

Tercüme edilerek onayı verilmesi ve tescil edilmiş bir belge hiçbir zaman yeminli tercüme olarak kabul edilmez. Bir belgenin yeminli tercüme statüsünde bulunabilmesi için gerekli bazı durumlar söz konusudur. Örneğin belge yeminli bir tercüman tarafından hazırlanmalıdır. Böyle bir durumda da tercüme işlemini gerçekleştiren kişi veya kişilerin deneyimli ve işlerinde başarılı olmaları gerekmektedir. Böyle kaliteli bir yeminli tercüme kaliteli kişiler tarafından hazırlanmış olur. Çeviri işleminin Gerçekleştirildiği orijinal dildeki metin ve metnin çevrilen hali kaşe, tercümanlığı yapan kişinin bilgileri hedef dil kaynak dil gibi terimlerin gösterilmesi gerekmektedir. Tercüme edilen belge ancak o zaman yeminli tercüme konumuna ulaşmış olur. Bu şartların gerçekleştirilmesi için de kimlerle çalışılması gerektiği konusunda iyi bir tercih yapmak gerekmektedir.